|
REFLEXIONES DEL COMPAÑERO FIDEL
Lo que jamás podrá olvidarse
(Tercera Parte)
(Tomado de CubaDebate)
Matsumi
Matsumura.— Comandante, nosotros
estuvimos con una brigada que estaba
trabajando en Shihan y tuvimos
oportunidad de conocer a los familiares
de los Cinco Héroes y aprendimos mucho
sobre el tema de los Cinco Héroes.
También a bordo hemos venido aprendiendo
sobre este tema.
Como usted acaba
de referir, el día 12 de septiembre fue
el doce aniversario de los Cinco Héroes,
y nosotros, los miembros de Peace Boat,
queremos también su liberación, cuanto
antes mejor; por nuestra parte, desde
lejos, desde Japón, prometemos apoyar
esta campaña (Aplausos).
Comandante,
entonces lo que estaba diciendo es que
ya hemos ido aprendiendo.
Además, usted
mencionó el tema del sistema de
educación y también el sistema de salud
en Cuba. Ahora nosotros estamos aquí,
pero, como usted sabe, tenemos muchas
organizaciones que nos esperan, y sería
muy bueno que tengamos más tiempo para
conocernos directamente el pueblo
japonés y el pueblo cubano. ¿Qué le
parece?
Cmdte.—Este
es un momento importante. En Naciones
Unidas están discutiendo —yo sé que
ustedes pertenecen a Naciones Unidas
como miembros del Consejo Económico
Social— las metas de las Naciones
Unidas, tienen una conferencia allí,
antes de comenzar el debate general.
Bueno, Naciones Unidas es lo único que
se supone que tenemos, porque en
ocasiones parece que no existe, ya que
se discuten los problemas del
desarrollo, las metas de desarrollo, las
metas en educación, las metas en salud,
y cada vez se cumplen menos; por el
contrario, cada vez que hay una crisis
se produce un retroceso.
El poder
adquisitivo de los propios
norteamericanos ha disminuido su
capacidad de compra un 43,6%. Ustedes se
imaginan una economía en que, de
repente, deja de comprarse mucho de lo
que producen los servicios, la
industria, etcétera, y el desempleo que
origina.
Desgraciadamente
uno ha tenido que recoger mucha
información sobre Estados Unidos, y les
puedo asegurar que es un desastre. Es
una "gran democracia", de tal modo que
tienen 12 000 lobbistas en el Congreso
de Estados Unidos trabajando para las
transnacionales, que cuestan 3 500
millones de dólares al año. Son medidas
de tiempos pretéritos que han degenerado
increíblemente. Resultado: todas las
grandes empresas controlan y manipulan
el Congreso de Estados Unidos, que
disfruta de la capacidad de ratificar
los acuerdos o aprobar presupuestos y
leyes. Si hay un acuerdo de desarme o un
acuerdo de reducción de armas nucleares,
independientemente de su magro alcance,
tiene que ser aprobado por el Congreso.
Ya no se sabe
cuál es el papel de un presidente en
Estados Unidos, muchas veces no puede
hacer nada, y es el hombre que tiene un
maletín nuclear sin que nadie tampoco
sepa para qué sirve ese maletín. No hay
que olvidarse de que cuando lanzaron la
bomba sobre Hiroshima y Nagasaki eran
las dos únicas que existían, y un
presidente mediocre e ignorante decidió
lanzarlas. Tengo la seguridad de que
Roosevelt no habría lanzado esas bombas,
era otro tipo, capitalista por supuesto,
jefe del Estado capitalista e
imperialista más rico; pero un hombre
con amplia educación, y determinada
ética política, menos identificado
personalmente con las grandes fortunas.
El que vino después, ni a los aliados
soviéticos les informó que tenían la
bomba. Y lo más cruel, no era necesario
usar esa bomba, está demostrado
históricamente, el grueso de las fuerzas
imperiales de Japón, concentradas en
Manchuria, estaban totalmente
derrotadas, el gobierno militarista
japonés no podía ya sostenerse. Para
alcanzar la victoria, ya en manos de los
ejércitos aliados, no había que lanzar
esas bombas, lo peor, no pueden alegar
que trataban de ahorrar vidas; las
fuerzas soviéticas avanzaban
incontenibles en Manchuria, y el final
de la guerra era sólo cuestión de días.
Si buscaban un
pretexto militar, ¿por qué no lanzaron
las dos bombas sobre instalaciones o
bases militares? ¿Por qué las lanzaron
sobre la población civil? ¿Por qué
tomaron la decisión de matar a más de
100 000 personas y crear tanto
sufrimiento? Ellos sí conocían lo que
era esa bomba. Y por ahí fue mostrado
hace breves días un filme donde aparece
el avión que llevó la bomba, le pusieron
el nombre de la madre del piloto. ¡Vean
qué orgullo! ¡Qué honor! ¿Cómo se le
puede asignar el nombre de una madre al
avión que lanzó la bomba que mató más de
100 000 personas en cuestión de minutos?
Fue un acto
cruel, un experimento incalificable a
costa del sufrimiento de cientos de
miles de personas indefensas que no
tenían culpa alguna de la guerra.
Junko hablaba de
que estuvieron en Viet Nam para ver el
efecto del agente Naranja. ¿Cuántos
niños, cuántos millones de vietnamitas
murieron en esa guerra? Alrededor de 4 ó
5 millones. ¿Cuántos no quedaron
inválidos con motivo de esos productos
químicos que usaron? Las armas químicas
las usaron en otra contienda, las
entregaron a Iraq cuando la guerra
contra Irán. El gobierno de Estados
Unidos ha empleado también las armas
bacteriológicas, las utilizaron contra
Cuba; usan igualmente el fósforo vivo y
las bombas de racimo, el napalm y otros
medios similares a través de aliados.
Le queda al
Presidente la facultad del arma nuclear
o de iniciar una guerra. Después que se
de-sate la guerra... Y eso tiene
especial importancia, porque en este
mismo momento hay una situación de
peligro real de guerra y de guerra
nuclear. Todos conocemos la situación
que existe hoy en Irán. Todos conocemos
que hay amenazas sobre Irán con motivo
de la discordia sobre el procesamiento
de uranio. No han podido probar que los
iraníes estén haciendo un arma nuclear o
que se propongan hacerla. Tienen centros
de investigación, muchos países tienen
centros de investigación, y
prácticamente hoy hay alrededor de 40
naciones que podrían producir el arma
nuclear, incluido el enriquecimiento del
uranio.
Los iraníes
tienen centros de investigación, poseen
plantas eléctricas que funcionan con
combustible nuclear. De una planta
eléctrica en que utilicen esa energía,
sale la materia prima para el plutonio,
el arma nuclear usada en Nagasaki. Los
rusos han suscrito acuerdos con Irán:
entregan el uranio, los iraníes lo
consumen en la producción eléctrica y
ellos se llevan lo que quede después de
producir la electricidad.
Yo les advierto
que hay una situación de mucho peligro.
Han llevado una escuadra
norteamericano-israelita a las costas de
Irán, están allí los barcos, han hecho
adoptar acuerdos en el Consejo de
Seguridad, partiendo de cálculos
erróneos, piensan que van a doblegar la
resistencia. Mi opinión es que no van a
doblegar la resistencia iraní, que por
la fuerza no van a lograr acuerdo
alguno.
El Estado de
Israel ha estado haciendo programas, se
ha convertido, puede decirse, en la
quinta potencia nuclear del mundo, y
está decidido, ya lo hizo con Iraq,
atacó el centro de investigación
nuclear; lo hizo con Siria, atacó el
centro de investigación, esto fue en el
2007; el de Iraq fue en la década del
80, y según artículos de periodistas
bien informados y por declaraciones de
sus líderes, se conoce que están
decididos, si los norteamericanos no
atacan a Irán, a llevar a cabo esas
acciones por su cuenta, para destruir
los centros de investigación, destruir
las plantas que estén funcionando, o a
punto de funcionar para producir
electricidad.
Sobre eso yo
escribí, sobre todo, sobre los peligros
de guerra en esa zona. Tenía 26
Reflexiones con la última, en que hablé
de los gitanos, otro de los grupos que
fueron sometidos al exterminio en los
campos de concentración nazi; las
principales víctimas fueron hebreos,
gitanos, y los rusos, en virtud de la
cínica doctrina hitleriana del espacio
vital.
Tengo mis
posiciones con relación a todo eso,
nunca he vacilado en condenar el
holocausto, porque fue un acto cruel;
pero esa es una posición y otra lo
relacionado con el intervencionismo y
los planes guerreristas de Israel.
Todos esos
problemas están andando. Les recomiendo
a ustedes que le presten atención a todo
eso. Yo no sé qué material podemos
enviarles, quizás las reflexiones que
hemos publicado sobre el tema.
Bueno, ¿cuántos
traductores de japonés tenemos?
Kenia
Serrano.—En Cuba, pocos; pero ellos
pueden ayudar a llevarlo al japonés.
Cmdte.—Vamos
a enviarles también la conferencia de
Robock y algún otro material.
De modo que lo
que podemos hacer modestamente es
cooperar con ustedes en todo lo que
podamos. Seguramente que ustedes tienen
la película Home, del cineasta
francés Yann Arthus-Bertrand, sobre el
medio ambiente. Es una de las mejores
cosas que se han hecho.
Si atacan a Irán
para destruir los reactores, la guerra
se vuelve nuclear, sencillamente, porque
los iraníes han desarrollado armas
convencionales defensivas, han
desarrollado los aviones sin pilotos,
tienen cientos de lanzadores de misiles;
no quedaría un barco de superficie
intacto, porque este se puede defender
de uno, de dos, pero no de numerosos
proyectiles que se lancen
simultáneamente, hasta donde he podido
conocer. ¿Usted se imagina tal
situación? Si subestiman a los iraníes y
lanzan un ataque contra esos lugares,
las pérdidas de los agresores van a ser
muy altas. Los agresores saben que una
interminable guerra se iniciaría, ¿quién
controla semejante situación? Una orden
de ataque es fácil emitirla, así se
iniciaron todas las guerras, pero, a mi
juicio, puede ser también la última,
porque en ese caso, inevitablemente se
volvería nuclear según mi criterio.
Ojalá no ocurra, pero es uno de los
peligros a corto plazo que considero
inminente.
Nosotros, como
les decía, estamos en disposición de
colaborar modestamente y agradeceríamos
todas las noticias que ustedes nos
pudieran enviar, y si siguen viniendo y
tenemos tiempo, digo tiempo si no nos
in-terrumpen otras cosas, volveremos a
reunirnos. Se lo prometo.
Gracias
(Aplausos).
Nao Inoue.—Muchísimas
gracias.
Nosotros
aprovechamos y también aprendimos mucho.
Para conocer la
realidad que está ocurriendo aquí en La
Habana, de hecho los participantes del
barco de la paz —bueno acabamos de
llegar— solamente conocemos la terminal
del crucero. Entonces después vamos a
salir de aquí para conocer las
actividades también, las labores que los
cubanos están realizando y también para
ver directamente las actividades y las
políticas que ustedes construyeron.
De verdad,
muchísimas gracias.
Cmdte.—No
van directo a Nicaragua, ¿verdad?
Matsumi
Matsumura.—Pasamos por Jamaica,
después el canal de Panamá y después a
Corinto, Nicaragua.
Aquí me gustaría
presentar a un invitado muy importante
que está aquí, el Ministro de Cultura de
Nicaragua, Comandante. Señor Luis Mora,
Ministro de Cultura (Aplausos).
Cmdte.—¿Pero
él vino con ustedes o los esperó aquí?
Luis Mora.—Estaba
aquí en Cuba para abordar el barco.
Cmdte.—¿Pero
tú vas para Jamaica?
Luis Mora.—Para
Nicaragua, para Corinto.
Cmdte.—¿Y
el otro cuál es?
Luis Mora.—Estamos
aquí con mucho gusto de estar con usted.
Saludos de Daniel y de Rosario, del
pueblo de Nicaragua al pueblo hermano de
Cuba, que tanto queremos y tanto nos ha
ayudado.
Cmdte.—Muchas
gracias.
Luis Mora.—Claro,
claro.
Matsumi
Matsumura.—Muchísimas gracias.
A su lado, y
también asesor, de la parte caribeña, el
señor John Hopkison.
Intérprete.—De
la parte caribeña de Nicaragua.
John
Hopkison.—Mucho gusto, de la costa
caribe de Nicaragua, de Bluefields,
donde estuvo usted, Comandante,
caminando por las calles de Bluefields
hace muchos años.
Cmdte.—Sí,
sí, me alegro mucho (Aplausos).
Nao Inoue.—Eso
es una campana y espero que en su
habitación salga un viento pacífico y
también suena muy pacífico (Le hace
entrega de la campana).
También me
gustaría darle como obsequio nuestro
barco, el Peace Boat, que está ahora en
el puerto de La Habana, el Oceanic.
Kenia
Serrano.—El crucero en el que ellos
andan se llama SOS Oceanic, tiene
bandera panameña.
Cmdte.—Bueno,
voy a guardarlo.
Nao Inoue.—De
verdad, muchísimas gracias nuevamente
por recibirnos a nosotros. Nos
comprometimos a seguir adelantando
nuestras actividades y, sobre todo,
colaborando con el ICAP, que siempre nos
está brindando apoyo para hacer
programas aquí e intercambios,
encabezado por Kenia y también la
vicepresidenta Alicia Corredera, que
siempre nos apoya.
Muchísimas
gracias, Comandante (Aplausos).
(Le entregan
obsequios.)
Cmdte.—Les
robé creo que una hora adicional, pero
espero que con los demás puedan cumplir.
Por mi culpa ustedes van a salir una
hora más tarde (Risas y aplausos).
En este punto
concluyó el encuentro. La objetividad de
lo que les expresé puede ser demostrada.
Ustedes pudieron
observar que, cuando hablé de Franklin
D. Roosevelt, dije que a mi juicio no
habría lanzado aquellas bombas, era
sinceramente antifascista y dentro del
sistema económico y político del país,
no redujo, sino elevó los impuestos a
los millonarios, a tal extremo que la
derecha lo odiaba; ésta era representada
por Harry Truman en el seno del imperio.
El mundo debiera
conocer, y meditar sobre el hecho de que
Harry S. Truman, en un discurso por
radio a la nación el 9 de agosto de
1945, afirmó textualmente:
"El mundo sabrá
que la primera bomba atómica se dejó
caer sobre una base militar de
Hiroshima. Esto fue porque deseábamos en
este primer ataque evitar, en la medida
en que fuera posible, el asesinato de
civiles¼ "
En Hiroshima no
había ninguna base militar. El punto
seleccionado fue un pequeño puente en
medio de la ciudad.
Divulgar aquella
mentira constituía un acto de repugnante
cinismo. Truman estaba consciente y
perfectamente informado del poder
destructivo de aquella arma.
El pasado 6 de
agosto, al cumplirse el 65 aniversario
de aquel monstruoso crimen, el académico
canadiense Michel Chossudovsky informó
lo que el propio Harry S. Truman
escribió en su diario 11 días antes del
lanzamiento de la bomba:
"Hemos
descubierto la bomba más terrible en la
historia del mundo. Podría ser la
destrucción de fuego predicha en la era
del valle del Éufrates, después del Arca
de Noé.... Esta arma se va a usar contra
Japón... [Nosotros] la usaremos con el
propósito de que los objetivos militares
y soldados y marineros sean la meta y no
las mujeres y niños. Incluso si los
japoneses son salvajes, despiadados y
fanáticos, nosotros como líderes del
mundo para la asistencia social común no
podemos dejar caer esa terrible bomba
sobre la vieja capital o la nueva... La
meta será meramente militar... puede ser
la cosa más terrible alguna vez
descubierta, pero puede ser de hecho la
más útil."
Fue sin duda
alguna, el mayor y más cínico asesinato
de la historia.

Fidel Castro Ruz
Septiembre 26 de
2010
11 y 45 a.m. |