Presentan en feria habanera Diccionario
cultural del Caribe
MÚSICA, gastronomía,
arte, literatura, etnología y un resumen
sobre los países y personalidades más
importantes del Caribe recoge el
diccionario cultural de esa región,
presentado hoy aquí en la Feria
Internacional del Libro.
La voluminosa obra, publicada en francés
por Ediciones Ellipses, constituye un
primer acercamiento a la riqueza de esa
área geográfica, desconocida en muchos
aspectos por el público europeo, en
especial de Francia, indicó el profesor
de la Universidad de París, Jean Paul
Duviols, uno de los autores del texto.
Durante la presentación del libro, el
académico haitiano Pierre Leult
Lafreudade precisó que el patrimonio
intelectual y cultural de su país desde
el siglo XIX hasta la actualidad lo
integran una lista de prestigiosos
escritores, poetas, ensayistas,
pensadores y hombres de acción.
En ese sentido aseveró que la literatura
haitiana tiene una fuerza y desarrollo
capaz de compararse en calidad con
cualquier escritor de renombre en el
mundo.
Dijo que el camino de la inteligencia
continúa siendo uno de los valores
esenciales de la civilización, de ahí la
necesidad de protegerlo.
Leult aseguró que los libros son el
soporte inicial de la ideología y la
mayor fuerza espiritual de una nación,
por ello los pueblos pequeños como las
islas del Caribe debemos seguir la ruta
de la cultura, símbolo de unidad.
Por su parte, la profesora cubana Ileana
Sanz dijo que el Diccionario cultural
del Caribe permitirá ver a la región en
su conjunto, a través de sus diferentes
géneros musicales, movimientos
literarios, costumbres y rasgos
identitarios.
Subrayó que la obra
rescata íconos culturales olvidados por
la historia oficial como la cimarrona
Nani, pero olvida otros de relevancia
que introdujeron el creole en la
creación literaria de Haití.
Al referirse a las omisiones, el
investigador cubano Samuel Furé, refirió
que para una próxima edición, el volumen
deberá recoger los aportes de las
grandes figuras que emigraron del
Caribe, máxime cuando en muchos casos
marcaron época en los países receptores.
El profesor de Lenguas Extranjeras en la
Universidad Autónoma de Santo Domingo,
en República Dominicana, Pedro Ureña,
expresó que ha llegado el momento de
abrirse y para ello resulta
imprescindible realizar un trabajo
intercultural que permita conocernos
entre sí.
El coautor del volumen sentenció que en
el Caribe tenemos grandes autores,
intelectuales y artistas que pueden y
deben hablar con voz propia. (Tomado
de Cultura, Prensa Latina)